GOTEOS
goteando sueños o soñando
goteos...
ক্ষরণ
স্বপ্নক্ষরণ
নাকি ক্ষরণের স্বপ্ন দেখা...
1.
cuando los pájaros anidan
están en sueño de vuelo
permanente
lo cual es como tener por
siempre las alas desplegadas
colgadas de un mapa inagotable
de rutas
muchas de las cuales aún no
existen
১.
পাখিরা
যখন নীড় বাঁধে
স্বপ্ন
দেখে চিরদিনই উড়ে যাওয়ার
যেন
চিরকালের জন্য সুবিস্তৃত
ডানা পেয়েছে তারা
অফুরান
পথের এক ম্যাপ থেকে উল্লোল
ডানা
যাদের
অনেকেই এখনো অস্তিত্বহীন
2.
dogmar: infinitivo arrodillado
dogmadores: imágenes
palpables de látigos
dogmados: mansas nucas rotas
২.
অনুশাসন:
অন্তহীন
হাঁটু গেঁড়ে বসা
অনুশাসনকারী:
কশাঘাতের
প্রতীয়মান ছবি
অনুশাসিত:
কাঁপা
কাঁপা ভাঙা কন্ঠস্বর
3.
cuando las mujeres danzan con
la Luna en su propio patio
saben cuál es el sentido y
dónde el sitio de arcilla de la verdadera danza
las mujeres y la luna bailan
miradas
y voces
y vientres
sobre arcilla de colores
—cocida—
৩.
মেয়েরা
যখন নাচে চন্দ্রালোকে নিজের
উঠোনে
জানে
কোনটা ভাবার্থ,
কোথায়
মেলে নিখুঁত নাচের মুদ্রা
মেয়েরা
ও চাঁদ নাচে,
পরস্পরে
মুখোমুখি
আর
কন্ঠস্বরে
অঙ্কদেশে
রঙের
মুদ্রার ওপর
---সিদ্ধ----
Felicitaciones poeta. Fuerte abrazo.
ResponderEliminarMuchas gracias Raje.
EliminarAbrazos.
Muchas gracias querida amiga poeta Gladys Cepeda por este regalo tan hermoso de publicar mi poema en bengalí, también agradecimientos a Mainak Adak por ser parte de esta realidad virtual.
ResponderEliminarAbrazos,
Ana Lucía Montoya Rendón
Gracias querida Ana Lucia por ser parte de este mundo del arte y la poesia y por estar siempre
ResponderEliminarun cariño enorme
Gladys